Translation of "dell'acquis comunitario" in English


How to use "dell'acquis comunitario" in sentences:

Questi accordi intergovernativi sono stati integrati nel quadro legislativo dell'Unione europea in forza dell'entrata in vigore del trattato di Amsterdam e fanno ormai parte dell' "acquis" comunitario che i paesi candidati dovranno recepire.
These intergovernmental agreements have been incorporated into the European Union following the entry into force of the Amsterdam Treaty and now form part of the Community acquis to be adopted by the applicant countries.
A tale riguardo, si invita altresì la Commissione ad avviare il processo di esame analitico dell'acquis comunitario con il Montenegro per quanto riguarda i suddetti capitoli.
The Commission is, in this respect, also invited to initiate the process of analytical examination of the acquis communautaire with Montenegro on the above-mentioned chapters.
Nel 2003, la relazione constata che la trasposizione dell'acquis comunitario è stata parzialmente ultimata; tuttavia, devono essere compiuti ulteriori progressi in determinati settori.
In 2003, the report notes that transposition of the acquis is partially complete, but that progress remains to be made in certain areas.
La relazione del novembre 1998 constatava però che nessun progresso significativo era stato compiuto nel settore, soprattutto per quanto riguarda il recepimento dell' "acquis" comunitario.
The November 1998 Report noted that no significant progress had been made in this area, particularly as regards the transposal of the Community acquis into national law.
È opportuno tuttavia che Cipro persegua un'attuazione adeguata dell'acquis comunitario in materia di scolarizzazione dei figli dei lavoratori migranti.
Latvian legislation on the education of the children of migrant workers has been brought into line with the acquis but has yet to be implemented.
in funzione di azioni intraprese nell'ambito del partenariato per l'adesione e del programma nazionale per l'applicazione dell'acquis comunitario;
measures taken in the context of the accession partnership and the national programme for the adoption of the Community acquis;
La relazione del novembre 2000 constatava che in tale anno non vi era stata alcuna trasposizione per tale settore, ma che fino a tale momento la Polonia aveva già adottato parti importanti dell'acquis comunitario in materia di UEM.
The Report of November 2000 stated that there had been no legislative developments here in the course of the year but that Poland had already adopted a substantial portion of the EMU acquis.
A tal fine ha pubblicato un Libro verde sulla revisione dell'acquis comunitario (vedasi rubrica «Atti collegati).
To this end, it has published a Green Paper on the Review of the Consumer Acquis (see below under "Related Acts").
Le misure finanziate a titolo del presente regolamento sono conformi agli impegni previsti nell'ambito del partenariato per l'adesione e sono coerenti con i principi del programma nazionale per l'applicazione dell'acquis comunitario.
Measures financed under the Regulation must comply with the commitments given in the accession partnership and be consistent with the principles of the national programme for the adoption of the Community acquis.
Phare si concentra sulle azioni prioritarie connesse al recepimento dell'acquis comunitario, attraverso il rafforzamento della capacità amministrativa o il sostegno degli investimenti connessi.
Phare deals with priority measures concerning the adoption of the acquis communautaire, whether through improving administrative capacity or supporting related investment.
Nel parere del luglio 1997 la Commissione aveva ritenuto che la Lettonia avesse compiuto notevoli progressi per quanto riguarda il recepimento dell'acquis comunitario in materia di trasporti, segnatamente nel campo dei trasporti aerei.
In its Opinion of July 1997, the Commission expressed the view that Latvia had made notable progress in assimilating the acquis in the transport field, particularly as regards air transport.
Per questo motivo è indispensabile procedere sia con le riforme nelle diverse aree dell'acquis comunitario, che con la cooperazione con il Tribunale penale internazionale per l'ex-Jugoslavia.
For this, it is vital to press on with reforms in different areas of the Community acquis, as well as cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
Questi accordi intergovernativi sono stati integrati nel quadro legislativo dell'UE in forza dell'entrata in vigore del trattato di Amsterdam e fanno ormai parte dell' "acquis" comunitario che i paesi candidati dovranno recepire.
These intergovernmental agreements have been incorporated into the European Union (EU) following the entry into force of the Amsterdam Treaty and now form part of the Community acquis to be adopted by the applicant countries.
Nel suo parere del luglio 1997, La Commissione europea aveva ritenuto che la Slovenia avesse compiuto notevoli e rapidi progressi per quanto riguarda il recepimento dell'"acquis" comunitario in materia di trasporti.
In its Opinion of July 1997, the European Commission expressed the view that Slovenia had made notable and rapid progress in adopting the Community's transport acquis.
Nel 2003, la Commissione ha già messo a punto un primo programma di semplificazione volto alla riduzione del volume dell'acquis comunitario.
The Commission drew up an initial simplification programme as early as 2003 with a view to reducing the volume of the Community acquis.
Phare sostiene interventi prioritari relativi al recepimento dell'acquis comunitario, contribuendo al miglioramento della capacità amministrativa o finanziando gli investimenti connessi.
Phare addresses priority measures concerning the adoption of the acquis communautaire, whether through improving administrative capacity or supporting related investment.
La nuova legge sulle telecomunicazioni è stata adottata nel febbraio 2000; definisce il quadro normativo necessario per l'attuazione dell'acquis comunitario.
The new Telecommunications Act was adopted in February 2000. This introduced the regulatory framework necessary to implement the Community acquis.
Nel 2003 la Commissione constata che la trasposizione dell'acquis comunitario non è ancora terminata: le competenti autorità ungheresi hanno deciso di elaborare un quadro legislativo completamente nuovo.
In 2003, the Commission reports that the transposition of the acquis was still incomplete due to the decision of the Hungarian authorities to draft entirely new framework legislation.
I lavori dovrebbero concentrarsi sul completamento, sull'aggiornamento e sull'unificazione della legislazione, nonché sulla creazione delle strutture necessarie per assicurare l'effettiva attuazione dell'acquis comunitario.
Work should focus on completing, updating and unifying the legislation and on putting in place the structures needed to ensure effective enforcement of the Community acquis.
La legislazione slovena è pertanto in grado di coprire la maggior parte delle disposizioni dell'acquis comunitario e di conformarsi alla normativa CE.
Slovene legislation is now in line with most of the acquis provisions and EC legislation.
La relazione del 2003 constata che sono operative le misure orizzontali e procedurali basate sul nuovo approccio e necessarie per la gestione dell'acquis comunitario.
The 2003 report states that the horizontal and procedural measures based on the New Approach and necessary to managing the acquis are in place.
Per quanto riguarda il criterio dell'accettazione dell'acquis comunitario, la Turchia ha segnato progressi in taluni settori, ma deve ancora avanzare in vari altri settori.
As regards the criterion of adopting the Community acquis, Turkey has made good progress in certain areas, but further efforts are needed in others.
Nel parere del luglio 1997 la Commissione considerava che la trasposizione dell'"acquis" comunitario in materia di ambiente in Lituania avrebbe potuto essere completata a medio termine.
In its July 1997 Opinion, the European Commission considered that Lithuania should be able to transpose the environmental acquis in the medium term.
Per quanto riguarda la legislazione del vecchio approccio, Malta ha recepito la parte essenziale dell'acquis comunitario per quanto riguarda i prodotti dei settori considerati.
As regards legislation under the Old Approach, Malta has transposed the bulk of the acquis relating to products in the sectors in question.
Nei settori del diritto del lavoro, della parità di trattamento fra donne e uomini e della salute e della sicurezza sul luogo di lavoro, l'Ungheria ha provveduto ad attuare una grande parte dell'acquis comunitario.
In the areas of labour law, equal treatment for men and women and health and safety at work, Hungary transposed a large part of the acquis.
I negoziati sui 31 capitoli dell'acquis comunitario sono stati aperti con la Bulgaria e la Romania.
Negotiations on the 31 chapters of the Community acquis have been opened with Bulgaria and Romania.
Lo stesso vale per gli altri elementi dell'acquis comunitario, quali gli accordi interistituzionali, le decisioni e gli accordi convenuti dai rappresentanti degli Stati membri, le dichiarazioni o le risoluzioni.
The same applies to the other elements of the Community acquis, such as the institutional agreements, the decisions and agreements concluded by the representatives of the Member States and declarations or resolutions.
La relazione finale del 2003 constata che sono state adottate le misure orizzontali e le procedure necessarie per la gestione amministrativa dell'acquis comunitario sui prodotti relativamente al nuovo approccio.
The 2003 final report states that the horizontal and procedural measures required for the administration of the Community acquis relating to products from the sector under the New Approach have been adopted.
L'adozione nel 2000 di una nuova legge sulle trasmissioni ha consentito alla Slovacchia di completare la trasposizione dell'acquis comunitario.
The adoption of a new Broadcasting Act in 2000 has allowed Slovakia to align to the Community acquis.
Quest'ultima dovrà peraltro migliorare in efficacia garantendo un'attuazione effettiva dell'acquis comunitario anche per quanto riguarda il settore del rilascio delle licenze di diffusione via satellite.
The Radio and Television Commission will also need to increase its effectiveness in guaranteeing adequate implementation of the acquis, including in the area of satellite broadcast licensing.
La relazione del novembre 2000 indicava che la Slovacchia aveva completato la trasposizione dell'acquis comunitario nella propria legislazione.
The November 2000 Report noted that Slovakia had made substantial progress in aligning its legislation to the Community acquis.
La relazione 2003 constata che è stata ultimata la trasposizione dell'acquis comunitario in questo settore.
The 2003 notes that the transposition of the acquis in this field has been completed.
La relazione del novembre 2001 ha riconosciuto che l'Ungheria continua a fare progressi nell'applicazione dell'acquis comunitario.
The November 2001 Report recognised that Hungary had continued to progress in the application of the Community acquis.
Essa preconizza anche il proseguimento delle trattative d'accordo con i paesi vicini (Norvegia, Svizzera, Andorra) e sottolinea l'importanza dell'approvazione dell'acquis comunitario in materia, da parte dei paesi candidati.
It is also in favour of continuing the negotiations with neighbouring countries (Norway, Switzerland, Andorra) and stresses how important it is that the applicant States take on the Community acquis in this area.
Nel settore della normalizzazione il recepimento dell'acquis comunitario nel diritto ungherese avanza lentamente.
In the field of standardisation, the transposition of the Community acquis into Hungarian law is progressing slowly.
Consultare le schede relative al recepimento dell'"acquis comunitario".
Please refer to the fact sheets on the adoption of the Community acquis.
E' ovvio che, nella prospettiva degli ultimi allargamenti dell'UE e del recepimento dell'acquis comunitario nonché dei futuri allargamenti, questo nuovo regolamento avrà un ruolo determinante per quanto riguarda la salute animale.
It goes without saying that in the light of enlargement and the adoption of the Community acquis by the future Member States, this new Regulation will play a decisive role in the field of animal health.
effettuare delle valutazioni d'impatto sull'introduzione dell'acquis comunitario, con la partecipazione delle categorie socioeconomiche;
make impact assessments of the introduction of the EU acquis with the involvement of the economic and social interest groups;
Restano tuttavia da compiere alcuni sforzi nell'attuazione dell'acquis comunitario per quanto riguarda l'istruzione dei figli dei lavoratori migranti.
However, further efforts are needed in order to implement the Community acquis relating to education for the children of migrant workers.
La Commissione considera soddisfacenti le capacità amministrative necessarie all'attuazione dell'acquis comunitario per quanto riguarda il settore dell'audiovisivo.
The Commission considers the administrative capacity needed to implement the audiovisual acquis to be satisfactory.
Secondo la relazione del 2003, va migliorata soltanto l'attuazione effettiva dell'acquis comunitario nel settore della scolarizzazione dei figli dei lavoratori migranti.
According to the 2003 Report, the only area in which action needs to be stepped up is the effective implementation of the acquis as regards the education of children of migrant workers.
Costituiscono una sfida ulteriore il progresso dell'industria chimica nei nuovi Stati membri e il recepimento dell'acquis comunitario, che in vari settori avrà un costo elevato.
A further challenge will lie in the upgrading of the chemical industry in the new Member States and transposition of the Community acquis, which will in a number of areas be costly.
Tali accordi consentono di seguire i progressi dei paesi candidati per quanto riguarda l'adozione e l'attuazione dell'acquis comunitario nonché il rispetto delle priorità dei partenariati per l'adesione.
They permit monitoring of the progress made by the candidate countries in adopting and implementing the Community acquis and adhering to the priorities of the Accession Partnerships.
Slovacchia - recepimento dell' "acquis" comunitario
Poland - adoption of the community acquis
Nel 2001, l'Estonia ha proseguito la sua politica di ravvicinamento dell'acquis comunitario, in particolare in materia di liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni e dell'attuazione del quadro regolamentare.
In 2001, Estonia continued its policy of aligning with the Community acquis, achieving major progress both in terms of liberalisation of the telecommunications market and implementation of its regulatory framework.
Inoltre, la prossimità geografica e culturale e la ripresa dell'acquis comunitario costituiscono ulteriori vantaggi per gli industriali europei e il loro processo di internazionalizzazione.
Geographical and cultural proximity and the adoption of the 'acquis communautaire' are amongst the additional advantages for European enterprises and their internationalisation process.
In materia di radioprotezione, è stato completato il recepimento dell'acquis comunitario, ad eccezione della normativa relativa all'informazione in caso di emergenza che dovrà essere adottata prima della data di adesione.
In the field of radiation protection, transposition of the Community acquis is complete, except for information on emergencies; which needs to be transposed by accession.
Il programma Phare, invece, non dispone di nessuna controparte diretta nei Fondi strutturali comunitari, essendo incentrato sull'adozione dell'acquis comunitario.
The Phare programme does not have any direct counterpart in the Community's Structural Funds, given its focus on the adoption of the acquis communautaire.
1.4294581413269s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?